| Couplet 1 : | Couplet 1 : |
| Nuba ĉielo min ĉirkaŭas, fulmotondro eĥas, | Le ciel nuageux m'entoure, le tonnerre gronde, |
| La vento kriegas, kaj larmoj sur mia vango glitas. | Le vent hurle, et les larmes glissent sur ma joue. |
| Mia koro saltas kiel fulmotondro brilas, | Mon cœur bat comme le flash de l'orage, |
| Pro timo kaj espero en ĉi tiu mallumo. | Entre la peur et l'espoir dans cette obscurité. |
| Refrain : | Refrain : |
| La ŝtormo bruas, mia koro kantas, | La tempête gronde, mon cœur chante, |
| Tra la nokto, tra la pluvo, mi silentas. | À travers la nuit, à travers la pluie, je me tais. |
| Sed inter la batoj de ĉi tiu nokta horo, | Mais entre les coups de cette heure nocturne, |
| Mia koro revas, kaj Espero vivas. | Mon cœur rêve, et l'Espoir vit. |
| Couplet 2 : | Couplet 2 : |
| Kiam la fulmo lumigas, kaj la tondro eĥas, | Quand la foudre illumine et que le tonnerre gronde, |
| Mi sentas la potencon de la ĉielo kaj la tero. | Je ressens la puissance du ciel et de la terre. |
| La timo forglitas, kaj kuraĝo min inundas, | La peur s'évanouit, et le courage m'envahit, |
| Ĉar mi scias, ke post la ŝtormo, venos nova tago. | Car je sais qu'après la tempête viendra un nouveau jour. |
| Refrain : | Refrain : |
| La ŝtormo bruas, mia koro kantas, | La tempête gronde, mon cœur chante, |
| Tra la nokto, tra la pluvo, mi silentas. | À travers la nuit, à travers la pluie, je me tais. |
| Sed inter la batoj de ĉi tiu nokta horo, | Mais entre les coups de cette heure nocturne, |
| Mia koro revas, kaj Espero vivas. | Mon cœur rêve, et l'Espoir vit. |
| Pont : | Pont : |
| La ĉielo ploras, sed ankaŭ ridas, | Le ciel pleure, mais aussi rit, |
| La fulmo brilas, kaj mia koro kantas. | La foudre brille, et mon cœur chante. |
| Per ĉiuj la sonoj, de la tero kaj la ĉielo, | À travers tous les sons, de la terre et du ciel, |
| Mi sentas la vivon, kaj mia animo kiel anĝelo. | Je ressens la vie, et mon âme comme un ange. |
| Refrain : | Refrain : |
| La ŝtormo bruas, mia koro kantas, | La tempête gronde, mon cœur chante, |
| Tra la nokto, tra la pluvo, mi silentas. | À travers la nuit, à travers la pluie, je me tais. |
| Sed inter la batoj de ĉi tiu nokta horo, | Mais entre les coups de cette heure nocturne, |
| Mia koro revas, kaj Espero vivas. | Mon cœur rêve, et l'Espoir vit. |
| Outro : | Outro : |
| Post la nokto, post la ŝtormo, venos la mateno, | Après la nuit, après la tempête, viendra le matin, |
| Kaj mia koro kantos per nova fervoro. | Et mon cœur chantera avec un nouvel élan. |
| Ĉar eĉ en la mallumo, kie la tondro eĥas, | Car même dans l'obscurité, où le tonnerre gronde, |
| Mi trovas pacon, kaj mia Espero vivas. | Je trouve la paix, et mon Espoir vit. |