la laboro, Le travail

 Paroles de chansons gratuites en espéranto


EspérantoFrançais
(Refrain)(Refrain)
Sub la lumo de neon' mi laboras ĉi tie,Sous la lumière des néons, je travaille ici,
La sonorilo sonas, finiĝas laboro ĉi tie.La sonnerie retentit, le travail se termine ici.
Hejmen mi iras, lasante l'truojn de l'fabriko,Je rentre chez moi, laissant derrière moi les trous de l'usine,
Laca, sed ĝoja, al mia familio.Fatigué mais heureux, vers ma famille.


(Strophe 1)(Strophe 1)
La laboro estas kiel danco en ĉi tiu loko,Le travail est comme une danse en ce lieu,
Mez' de bruo kaj maŝinoj, mi laboras sen laco.Au milieu du bruit et des machines, je travaille sans relâche.
Sufiĉas unu rigardo al la horloĝo,Il suffit d'un coup d'œil à l'horloge,
Kaj mi scias, estas tempo foriri al hejmo.Et je sais qu'il est temps de rentrer chez moi.


(Refrain)(Refrain)
Sub la lumo de neon' mi laboras ĉi tie,Sous la lumière des néons, je travaille ici,
La sonorilo sonas, finiĝas laboro ĉi tie.La sonnerie retentit, le travail se termine ici.
Hejmen mi iras, lasante l'truojn de l'fabriko,Je rentre chez moi, laissant derrière moi les trous de l'usine,
Laca, sed ĝoja, al mia familio.Fatigué mais heureux, vers ma famille.


(Strophe 2)(Strophe 2)
Kiam mi eniras nian domegon, mi vidas ŝin,Quand j'entre dans notre foyer, je la vois,
Marian karan edzinon, kiu atendas min.Ma chère épouse, qui m'attend.
Kaj tie sidas ankaŭ nia filineto,Et là aussi est assise notre petite fille,
Per ilia amo, mia kor' estas pleneta.À travers leur amour, mon cœur est rempli.


(Refrain)(Refrain)
Sub la lumo de neon' mi laboras ĉi tie,Sous la lumière des néons, je travaille ici,
La sonorilo sonas, finiĝas laboro ĉi tie.La sonnerie retentit, le travail se termine ici.
Hejmen mi iras, lasante l'truojn de l'fabriko,Je rentre chez moi, laissant derrière moi les trous de l'usine,
Laca, sed ĝoja, al mia familio.Fatigué mais heureux, vers ma famille.


(Strophe 3)(Strophe 3)
Sur la tablo atendas pan' kaj fromaĝo,Sur la table, du pain et du fromage nous attendent,
Simplaj manĝaĵoj, sed plenaj de varmaĝo.Des repas simples mais pleins de chaleur.
Kune kun mia familio, ni ĉiuj manĝas kune,Ensemble avec ma famille, nous mangeons tous ensemble,
Kaj en tiu momento, mi sentas, ke la vivo estas lune.Et à ce moment-là, je sens que la vie est belle.


(Refrain)(Refrain)
Sub la lumo de neon' mi laboras ĉi tie,Sous la lumière des néons, je travaille ici,
La sonorilo sonas, finiĝas laboro ĉi tie.La sonnerie retentit, le travail se termine ici.
Hejmen mi iras, lasante l'truojn de l'fabriko,Je rentre chez moi, laissant derrière moi les trous de l'usine,
Laca, sed ĝoja, al mia familio.Fatigué mais heureux, vers ma famille.